Prevod od "ми услугу" do Brazilski PT


Kako koristiti "ми услугу" u rečenicama:

А ако претпостављате да знате и причате о томе, не чините ми услугу.
Nenhum de vós sabe o que penso. E se imaginais... e balbuciais sobre ele, não me prestais um bom serviço.
Учини ми услугу, препусти нама хапшење.
Frank, me faça um favor. Nos dê a apreensão.
Сал, учини ми услугу, нишани у плафон.
Faça-me um favor. Aponte a arma para cima.
Учини ми услугу и не плети се.
Quero que me faça um favor. Fique fora disto.
Џес, Мари, учините ми услугу за ваше добро.
Jess, Marie, façam-me um favor para o seu próprio bem, escrevam o nome de vocês nos livros antes que não saibam mais de quem é o quê.
Ух, учини ми услугу, хоћеш ли друже?
Você faria um favor para mim, faria, amigo?
Па сам рекао Ерезу: "Ерез, учини ми услугу.
Então eu disse a Erez, "Erez, me faça um favor."
Учини ми услугу, причекај ме горе.
Faça-me um favor, espere lá em cima.
Учинила си ми услугу, није твоја кривица што сам хтео да се оженим неким кога једва да познајем.
Realmente, não deveria ter feito. - Você me fez um favor. Não foi culpa sua querer me casar com alguém que mal conhecia.
Учинићеш ми услугу и ценићу посебно ако никоме не кажеш за ово.
E me faça um favor, agradeceria se não contasse aos outros por enquanto.
Учини ми услугу, нађи је за мене.
Pode me fazer uma gentileza? Localize-a para mim, por favor?
Учини ми услугу и... напиши имена људи који могу да потврде да су те видели тамо.
Pode me fazer um favor e escrever os nomes das pessoas que possam confirmar que viram você nessa festa?
Учини ми услугу... и преспавај ово.
Faça-me um favor. Durma e decida amanhã.
Зато те молим, учини ми услугу.
Então por favor... Faça-me um favor.
Учини ми услугу, не дирај то.
Me faça um favor. Não toque nisso.
Учини ми услугу и причувај га на који сат за викенд.
Pode ficar com ele algumas horas no fim de semana?
Учини ми услугу, понашај се као да ти је стало.
Me faz um favor? Finge que sim pra eu ficar bem. - Pois não.
Обећајте ми да ћете му помоћи, а када му помогнете учините ми услугу, кажите му да ће све бити у реду.
Prometa que o ajudará, e quando o fizer, faça-me um favor. Diga-lhe que tudo vai ficar bem.
Учини ми услугу, чмару, и опири се што је више могуће.
Me faça um favor, babaca. Lute o máximo que puder. Dói mais assim.
Џарвисе, учини ми услугу и разнеси Марка 42.
Jarvis, faça-me um favor e exploda Mark 42.
Учини ми услугу, капетане, јеби се.
Eu não acho. Faça-me um favor. Vá à merda!
Учини ми услугу, ухвати ми гузицу.
Faz um favor, pega o meu traseiro.
И учини ми услугу. Држи Maксa дaљe oд мртвих људи, OК?
Me faça um favor, mantenha Max longe de mortos.
Слушај, учини ми услугу, буди сутра слободан.
Ouça, faça-me um favor, mantenha-se livre amanhã à noite. Tudo bem?
Учини ми услугу - штап главном стазом.
Faça-me um favor, não saia da trilha principal.
Учини ми услугу и ухвати ваш партнер горе.
Faça-me um favor e atualize seu parceiro.
Па, учини ми услугу - клони.
Então me faça um favor, fique longe.
Учините ми услугу и затворите очи.
Agora, se fizerem o favor de fechar os olhos...
0.85386109352112s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?